الزمخشري

141

مقدمة الأدب ( فارسى )

بسُود آهن را 6 حدَّده سَنًّا و سَنَّ سُنَّةً سنت نهاد سُنَّةً [ شَنَّ ] شَنَّ عَلَيْهِم الغَارَةَ بپراكند بر ايشان غارت را 6 بسَط شَنًّا [ ظَنَّ ] ظَنَّ بِهِ كَذَا كمان برد برو فلان چيز را ظَنًّا [ كَنَّ ] كَنَّهُ بپوشيدش 6 ستَره و حفِظه كَنًّا و هو الكِنُّ پوشش 6 مَلْجأ أو حِجَاب و الأَكِنَّةُ جمع [ مَنَّ ] مَنَّهُ ببريد او را 6 قطَعه مَنًّا و مَنَّ عَلَيْهِ منت نهاد بر وى 6 احْسَن عليه مَنًّا و مِنَّةً المُعْتَلّ الفاءِ من المُضَاعَف ، ، ، د [ وَدَّ ] وَدَّه دوست داشت او را يَوَدُّهُ [ يَوُدُّهُ ] معا وَدّاً [ وُدّاً ] معا و مَوَدَّةً و وِدَادًا و هو وُدُّهُ [ وَدُّهُ وِدُّهُ ] مثلَّث دوستش 6 حَبِيبُه و وَدِيدُهُ مترادف و هم أَوِدَّاءُهُ جمع المُعْتَلّ العَيْنِ ، ، ، أ [ بَاءَ ] بَاءَ بالإِثْمِ اقرار آورد بكناه 5 مُقِر شد بكناه 6 أَقَرَّ بالذَّنْبِ 7 برداشت كناه را و بَاءَ بِغَضَبِ اللّهِ سزاوار شد بخشم خداى 6 أَوْلَى و أَحَقَّ و بَاءَ بِحَقِّهِ اقرار آورد به حق او 5 مُقِر آمد به حق وى 6 أَقَرَّ بَوْءًا 5 بَوَاءً [ سَاءَ ] سَاءَهُ كَذَا اندوهكين كرد او را فلان كار يَسُوءُهُ سَوْءًا و مَسَاءَةً و مَسَائِيَةً و سَاءَ فِعْلُهُ بد شد كارش 6 قبُح سُوءًا و هو سَيِّءُ الْفِعْلِ مرد بدكار و لَهُ فِعْلُ سَوْءٍ او را شد كار بد 7 او را شد كارِ زشت 6 و لَهُ فِعْلٌ سَيِّءٌ مترادف و أَفْعَالٌ سَيِّئَةٌ جمع و هي السَّوْءَةُ كار بد 6 كُلُّ ما قبُح إظهارُهُ و السُّوءى مترادف 5 و امْرَأَةٌ سَوْآءُ زنى بد [ نَاءَ ] نَاءَ بِهِ حِمْلٌ كرانى كرد بر وى بار 6 أَثْقله و نَاءَ بالحِمْلِ بار برداشت برنج 6 بحيله بار برداشت ، برداشت بار را نَاءَ النَّجْمُ و هوَ مِنَ الأَضْدَادِ برآمد ستاره يا فرو شد 6 طلَع أو غرَب نَوْءًا ب [ تَابَ ] تَابَ إِلَى اللَّهِ مِنَ الذَّنْبِ توبه كرد بخداى از كناه 6 رجَع تَوْبَةً و مَتَابًا و تَابَ اللَّهُ عَلَيْهِ توبه قبول كرد از وى خداى 5 خدايش توبه داد تَوْبَةً [ ثَابَ ] ثَابَ إِلَيْهِ عَقْلُهُ باز آمد بوى هشيارش 6 جاء إليه عقله 7 بازكشت بوى خِردش و ثَابَ إِلَى المَكَانِ بجاى بازكشت 6 رَجَعَ ثُؤُوبًا و مَثَابًا و هي المَثَابَةُ جاء بازكشت 6 مَرْجع [ جَابَ ] جَابَ الفَلَاةَ ببريد بيابان را 6 و جَابَ القَمِيصَ كريبان كرد پراهن را 5 جيب كرد پراهن را 6 وضع له جيبا جَوْبًا 6 و جابُوا الصَّخْرَ قَطَعُوهَا للبُيُوت [ حَابَ ] حَابَ كناه كرد 6 أَذْنب حَوْبًا و حُوبًا [ ذَابَ ] ذَابَ الجَمَدُ بكداخت يَخْ 6 صَارَ ماءً ذَوْبًا و ذَوَبَانًا [ رَابَ ] رَابَ اللَّبَنُ ستبر شد شير 5 ماست شد شير رَوْبًا و رُؤُوبًا 5 رُؤُبًا و رَوَبَانًا [ شَابَ ] شَابَ الماءَ بِاللَّبَنِ بياميخت آب را بشير 5 آميخته كرد آب را بشير 6 خَلَطَهُ و شَابَ الماءُ اللَّبَنَ آميخته شد آب بشير 6 آميخته شد آب شير را ، اختلط شَوْبًا [ صَابَ ] صَابَ المَطَرُ باران بريخت 5 فرو ريخته شد باران 6 نزَل صَوْبًا و هو الصَّيِّبُ باران ريخته 5 ابر بارنده 6 المطر مع السحاب او المطر [ نَابَ ] نَابَهُ أَمْرٌ برسيدش كارى 6 وصَله